문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 브루드 워 아리아 (문단 편집) == 음악 == 부드러운 초반의 여성 [[소프라노]]가 일순간 낮고 비장한 저음으로 반전되는 부분이 일품으로, 작곡가 글렌 스태퍼드가 자신이 작곡한 곡들 중 가장 좋아하는 곡으로 꼽았다. 스타크래프트 2에서는 남성 성악으로만 리메이크되었다. 또한 자유의 날개 메인 주제곡에서도 들을 수 있다. 가사는 [[라틴어]]와 [[프랑스어]]로 쓰였다. 얼핏 봐선 별 의미없이 모호한 [[군가]] 가사지만 잘 곱씹어 보면 많은 여운을 남기는데, 여러모로 가사와 정반대 꼴이 난 [[지구 집정 연합|UED]] 원정군을 생각나게 한다. 블리자드 엔터테인먼트는 정확한 가사에 대해 밝히지 않았기에 서양웹에서 추측한 가사는 다음과 같다. >(라틴어) >'''Morituri te Salutant''' >Those about to die salute you. >죽음을 앞둔 자들이 그대에게 경례하노라.[* 이 가사는 로마의 검투사들이 경기 전에 외치던 말이다.] > >'''Via Solaris''' >The journey for comfort. >평온한 여정을 위하여.[* 직역하면 '태양의 길' 쯤 된다.] > >'''Morituri te Salutant''' >Those about to die salute you. >죽음을 앞둔 자들이 그대에게 경례하노라. > >'''Precia ob orgia''' >The reward of mysteries. >불가사의한 포상에 대하여. > >'''Creatorum revenit initium''' >The beginning of all created things returns. >창조된 모든 것들이 시작으로 되돌아가는구나. > >'''Requiescat in pace verna mori''' >May it find rest in peace in vernal death. >온화한 죽음 아래 평안히 쉬기를. > >(프랑스어 부분) >'''N'Ayez pas peur''' >Don't be afraid >모든 고통들을 > >'''De souffrir''' >Of suffering >두려워 말지어다 > >'''Le futur''' >The future >미래가 > >'''Nous attend''' >Awaits us >우리를 기다리니 > >'''Laissez vos destins à Dieu''' >Leave your destinies to God >너희의 운명을 신에게 맡길지어다 > >'''Les soldats reviendront!''' >The soldiers will return! >병사들은 돌아오리라! > >'''Arriveront victorieux!''' >They will arrive victoriously! >그들은 당당히 개선하리라! > >'''Donnez tout pour l'honneur!''' >Give everything for honor! >영광을 위하여 모든걸 바치라! [[http://www.playxp.com/sc2/story/view.php?article_id=1926730&search=1&search_pos=&q=|가사 출처]][* playxp 원 출처 번역과는 달리, 전반부 라틴어 부분은 잘못된 부분이 많은지라 서양웹에서 나온 추측을 토대로 수정한 버전이다.] 한편 Nathaniel Garro 라는 라틴어 전공자가 [[유튜브]]를 통해 새롭게 해석한 라틴어 가사도 있다. [[https://www.youtube.com/watch?v=Zs8wJ5kGcHo|출처]][* 완벽하다고 할 수는 없지만 기존 해석과 비교하면 음절이 매끄럽고, 번역이 자연스럽다는 장점이 있다.] >Morituri te salutant[* 기원후 52년 로마의 푸시네 강에서 군사훈련용으로 처형될 예정이었던 범죄자들이 클라우디우스 황제에게 자비를 빌면서 말했던 것이 기원이며, 학살 대상이었다가 지구에서 추방된 테란인들을 은유한다는 것.] >죽을 이들이 경례하나이다 >Via sonaris >저희 소리를 들으소서 >Morituri te salutant >죽을 이들이 경례하나이다 >Precia ab Orcia >오르쿠스[* 거짓을 말한 자들과 배신자들을 사후에 단죄하는 그리스 로마 신화의 신이다.]의 대가를 치르리다 >Creaturo nave [???] ab Elysium vi, >천국의 배를 타고 우리 미물들은 내려왔나이다 >Requiscat in pace en amore. >우리 사랑하는 이들이 편히 잠들 수 있도록저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기